Friday, March 20, 2020

Nomes das Dragon Balls

Olá amigos de todos os cantos do Brasil! Tudo bem com vocês? Hoje eu decidi fazer um texto bem pequeno, mas que ainda contem informações bem interessantes para vossas senhorias, sem mais delongas, vamos ao assunto principal do dia. O nome das Dragon Balls! É isso mesmo! Você sabia que as orbes mágicas que dão nome ao mangá de Akira Toriyama possuem nomes individuais que separam uma da outra e que não foram mantidos nas localizações para os outros países? Se sua resposta for não, então vamos transformá-la num sim imediatamente!
Na versão original japonesa do mangá e anime de Dragon Ball, Toriyama decidiu nomear as sete Dragon Balls com o seguinte esquema:
''X'' - Xing - Qiu
Nesse caso, X está sendo usado como uma incógnita que representa o número de estrelas na esfera, Xing e Qiu seriam ''Estrela'' e ''Bola'' respectivamente, com isso a tradução ao pé da letra saíria como ''Número - Estrela(s) - Bola'', ou só ''Bola de X estrelas''. Contudo, vamos lembrar de uma coisa: Dragon Ball é um mangá japonês, ou seja, é óbvio que se um termo pertence a uma língua estrangeira mesmo no país de origem, a coisa mais correta a se fazer é manter isso nas localizações... Mas acho que eu nem preciso dizer como as coisas geralmente são traduzidas, né?
Deixarei a seguir uma lista dos nomes das Esferas, apenas para que vocês tenham uma forma mais prática de checá-los individualmente:

1 estrela  - Yi Xing Qiu               
2 estrelas - Er Xing Qiu
3 estrelas - San Xing Qiu
4 estrelas - Si Xing Qiu
5 estrelas - Wu Xing Qiu
6 estrelas - Liu Xing Qiu
7 estrelas - Qi Xing Qiu

Agora você já sabe o nome das Dragon Balls, tem só mais uma coisinha que você deve manter em mente. Japonês e Chinês são duas línguas bem diferentes e como consequência, existem leves adaptações na escrita, da mesma forma que ocorre na adaptação de palavras da língua inglesa para a japonesa (Ex: The World para Za Warudo), então a seguir, eu deixarei a lista dos nomes de acordo com a aproximação japonesa:

1 estrela  - Ī Shin Chū           
2 estrelas - Aru Shin Chū
3 estrelas - San Shin Chū
4 estrelas - Sū Shin Chū
5 estrelas - Ū Shin Chū
6 estrelas - Ryū Shin Chū
7 estrelas - Chī Shin Chū

Thursday, March 19, 2020

ブルマ/Blooma

Esse é um assunto que eu nunca vi sendo discutido aqui no Brasil... Na verdade, eu não vejo as pessoas falando muito sobre isso no resto do mundo também. Então como o cara diferentão e que vive agindo como se fosse um floco de neve especial, eu decidi falar/escrever sobre. Ok, agora chega de enrolação, o assunto já está no título então não há porque continuar com drama desnecessário, hoje, nós vamos discutir o nome dessa personagem:
Fique atento ao nome escrito em suas roupas, eu falarei disso depois.
''Mas Duwang, não tem o que discutir. O nome dela é Bulma e ponto final!'' Calma lá meu amigo, eu sei que é isso o que aparenta, mas o buraco é bem mais fundo. Em primeiro lugar, eu gostaria de avisar que ainda estou começando a aprender japonês, então eu obviamente fui pesquisar bastante com outras pessoas que sabem o que estão dizendo para garantir que eu tinha tudo no lugar certo então se quiser discordar de mim, vou primeiro lembrá-lo de ir atrás do pessoal da Kanzenshuu... Sabe, o pessoal daquele site norte americano gigante que tem as informações mais confiáveis em toda a fandom? É, é de lá que vem minhas fontes.
O nome dessa personagem origina da palavra em inglês ''bloomer'', um tipo de roupa intima feminina. Agora, vamos comparar o nome da vestimenta e a da personagem escritas em Katakana (Escrita usada para palavras de língua estrangeira no japão)
ブルマー/burumā
ブルマ/buruma
Note que não há diferença alguma... Isso até você perceber a sílaba estendida,  ブルマー/burumā significa literalmente Bloomer, por outro lado, o ''er'' está completamente ausente em ブルマ/buruma, portanto, você teria que adaptar o nome como Blooma, pois não há uma sílaba extra que transforma o ''ma'' em ''mer''. É a mesma coisa com Freeza, você não chama ele de ''Freezer'' porque há uma sílaba faltando.

Agora que nós já tiramos a discussão de Bloomer vs Blooma do caminho, vamos para o lado mais ocidental da coisa... Bulma, ou como algumas fontes mais desinformadas preferem dizer... Bulma Briefs.
Vamos começar com o primeiro (e o único) nome dela, Bulma é o nome usado popularmente por tipo... 99% dos seres existentes nesse planeta eu suponho, MAS como o absoluto selvagem que eu sou, vou explicar o porque, na minha opinião, essa não é a tradução mais correta para o nome dela. Bem, como você deve ter percebido, Bulma é um nome que foge bastante da intenção original que é ser um trocadilho com a palavra bloomer, o que por si só já é um motivo para eu preferir o nome Blooma, (Além de que, Blooma é muito mais divertido de se falar do que Bulma, você não acha?).
E antes que alguém tente me dizer que o nome dela está sendo escrito da mesma forma que as traduções oficiais usam, basta lembrar-se que o Toriyama nunca foi consistente com a adaptação dos nomes de seus personagens de qualquer forma, isso muito provavelmente foi um erro e eu digo isso por dois motivos:

1º motivo: A existência de coisas como Kulilin
 2º motivo: O nome da Blooma é adaptado de forma inconsistente, até pelo próprio Toriyama.

Eu acho que isso já é o suficiente, então agora vamos mergulhar ainda mais fundo e falar sobre o suposto sobrenome de Blooma.... Briefs. Vou ser o mais breve possível, afinal eu odeio ver as pessoas atribuindo Briefs como um nome de família... Coisas como ''Trunks Briefs'' me assombram todas as noites e eu preciso acabar com isso imediatamente.
 Como eu não tenho acesso a tradução da Panini e os cinco segundos que eu gastei procurando por boas scans traduzidas não rendeu muito, mais uma vez, Kanzenshuu vai nos abençoar com sua existência e seu post enorme sobre nomes de família em Dragon Ball. Mas como o assunto de hoje é apenas o nome de Blooma, eu vou falar apenas do que interessa aqui:
 Videl: Ele tinha o mesmo sobrenome que você, não é? Hoje em dia, não é normal ter o nome dividido em sobrenome e nomes de família... Eu acho que esse Son Goku é provavelmente seu pai... Certo?
Mantenha em mente que nomes de família não são comuns em Dragon Ball, o único personagem do elenco principal que possuí um sobrenome até onde eu me recordo é Son Goku e sua família, mas essa é uma exceção.
O suposto sobrenome de Blooma originou-se de uma má interpretação à forma que o pai dela é tratado pelo outros personagens. Os outros se referem ao pai de Blooma como ブリーフ博士/Buriifu Hakase ou Dr. Brief, a comunidade norte americana acabou entendendo isso como a tradicional forma de se referir a uma pessoa pelo seu trabalho, seguido pelo sobrenome. 
Para dar suporte a idéia de que Brief é na verdade o primeiro nome do doutor, em Dragon Ball Super a Blooma é tratada como ブルマ博士/Buruma Hakase ou Dra. Blooma. E só para fechar o caixão de uma vez por todas, não se esqueçam dessa cena:


Aqui está, Goku precisava encontrar Blooma na Metropólis do Oeste e por isso ele pede a ajuda de um policial, quando ele pede informações de Blooma para Goku, ele nunca pede um sobrenome para ele. Apenas o primeiro e já que a Blooma é a filha da famosa Capsule Corp, então se alguma dessas três Blooma's que existiam na cidade tivessem um sobrenome e o policial soubesse, eu imaginaria que ele teria perguntado, além do mais, nós só podemos ver o primeiro nome ali, então tem isso também.